 |
 |
 |
 |
ぱるぱる
2008/03/19-14:46 No.[7935]
|  |
 |
|
「ワードローブ」・・・英語で[洋服だんす](wardrobe) って意味ですけど、私は[洋服]の意味で使ったと思いました♪ 友達の買い物に付き合って、あるショップに入ったら店員のキミ がいて、僕のハートを盗まれたんじゃないかなぁ(*^o^*) それとも意味通りに[家具屋]さんかも!?
|  |
 |
お寺兄ちゃん
2008/03/28-22:04 No.[7936]
|  |
 |
|
私は「洋服ダンス」という意味を「お気に入りの服屋さん」って捉えてました。 ここは自分のお気に入りの服屋じゃなくて、友達に付き合ってたまたま入った店だった。けど偶然行った店の店員に…って感じかなと^^。
|  |
 |
 |
 |